| Aide pour trad de Betrayal | |
|
+12Cypher le déchu Andrew01 Viktor Foxtrot cobfish Leman Russ algheroth Dakka Kardayel Garviel Loken estien666 syrtis Le Chat 16 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Le Chat Admin
Messages : 2605 Date d'inscription : 08/10/2012 Age : 46 Localisation : Tours
| Sujet: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 17:23 | |
| Salut les Horus Hérésiens ! Je me suis lancé dans la trad de Betrayal histoire de pas à avoir à me balader avec le gros bouquin à chaque partie (encombrant et pas envie de l'abimer) mais aussi pour ne pas à avoir à connaitre les règles en français et en anglais. J'ai essayé de maintenir la mise en forme la plus proche possible du bouquin (en retirant le blabla descriptif) ainsi que de reprendre les termes français existant tout en "créant" ceux qui étaient simple a gérer (genre Refractor Shied => Bouclier Réfracteur) Il me faudrait donc juste des personnes de bonnes volonté et/ou que cela intéresse pour une contre-correction du document. (fautes de frappes, fautes de français et surtout psychotages). L'idée sera également de faire "vivre" le document après la sortie des bouquins suivant en y rajoutant les nouveautés histoire de pouvoir avoir un condensé des règles sans avoir besoin de déplacer une bibliothèque. Pour ceux que cela intéresse je leur enverrais en MP le fichier word de 85 pages... Au royaume des aveugles, le cyclope est roi | |
|
| |
syrtis Frère de Bataille
Messages : 929 Date d'inscription : 12/10/2012 Age : 50 Localisation : IDF
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 18:22 | |
| je suis interressé.... mon français n est pas parfait mais j ai beaucoup travaillé ma connaissance du hobby | |
|
| |
estien666 Initié
Messages : 155 Date d'inscription : 17/10/2012 Localisation : Nouméa, Nlle-Calédonie
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 19:04 | |
| Je suis plus qu’intéressé et ultra motivé. | |
|
| |
Garviel Loken Moderateur section événements
Messages : 530 Date d'inscription : 29/10/2012 Age : 33 Localisation : Sous une pile de rocher, a istvaan 3
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 19:17 | |
| Je veux bien corriger ce qui est traduit pour tout ce qui touche au français.
- Traitre, prononça Loken en s’avançant dans l'hémicycle. - Il n'y a plus rien a trahir, lui rétorqua Abaddon.
| |
|
| |
Kardayel Initié
Messages : 150 Date d'inscription : 30/10/2012 Age : 40 Localisation : plus près que vous le pensez...
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 19:21 | |
| Je suis prêt à donner un coup de main | |
|
| |
Dakka Admin
Messages : 2336 Date d'inscription : 02/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 23:17 | |
| C'est pas une mauvaise idée, sauf que les gens se serviront de ton doc au lieu d'acheter les bouquins FW... À la limite, faudrait faire en sorte que celui-ci ne soient dispo que pour ceux ayant acheter les livres. Enfin faut voir.
Par contre les termes Refractor Shied et autres devraient rester en anglais, c'est mieux et ça évite des quiproquo.
Choisis une équipe de gens serieux et motivés, avec un excellent niveau d'anglais, de français et de jeu. Une fois fait, je peux faire un truc pour vous faciliter le travail et la communication. From Iron cometh strength; from strength cometh will; from will cometh faith; and from faith cometh honour. | |
|
| |
Kardayel Initié
Messages : 150 Date d'inscription : 30/10/2012 Age : 40 Localisation : plus près que vous le pensez...
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 13 Nov - 23:54 | |
| - Dark Apostle a écrit:
- C'est pas une mauvaise idée, sauf que les gens se serviront de ton doc au lieu d'acheter les bouquins FW...
À la limite, faudrait faire en sorte que celui-ci ne soient dispo que pour ceux ayant acheter les livres. Enfin faut voir.
Le PDF de Betrayal se trouvant sur le net, c'est déjà trop tard pour s’inquiéter de ça. Par contre, je pense que tu risques quand même quelques problèmes si tu laisse en disponibilité une traduction (même partielle) du bouquin. (Je pense que GW est vachement moins conciliant que certaines maison d'éditions manga qui sont déjà peu conciliantes...) Il vaut peut être mieux que tu te limites à une table de traduction de certains termes de jeu et de certaines règles spéciales un peu compliquées. Recopie aucune stats de perso, d'armes et autres et ça devrait passer. (Va pas risquer un procès pour ça non plus) | |
|
| |
Le Chat Admin
Messages : 2605 Date d'inscription : 08/10/2012 Age : 46 Localisation : Tours
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mer 14 Nov - 9:17 | |
| Déjà, merci à tous pour vos retours. Pour Dark Apostle: l'idée bien sur n'est pas de remplacer le bouquin de Forge, mais de lui trouver un complément linguistique. D'ailleurs je ne demande pas "qui veux ma trad" mais plutôt "qui veut la vérifier". Ce qui stipule qu'on a le bouquin à la maison Après bien sur je ne me fais pas d'illusion, mais en même temps je trouvais ça dommage de pas en faire profiter les gens du forum tout en sachant que la grosse majorité doit déjà avoir le bouquin. Pour Kardayel:
Je ne cherche pas à mettre en ligne le document. L'idée c'est juste de travailler entre ceux que cela intéresse vraiment. Faire un appendice de références peut être une bonne idée, mais cela n’empêche pas de devoir se trimballer le bouquin à chaque sorties ce qui reste pénible. Pour ce qui est du copyright mon travail se rapproche plus de ce qui a été fait sur la nouvelle "Aurelian", sauf que je veux pas le mettre en ligne. Une autre grosse différence c'est que ce n'est pas un scan, mais un doc de référence en français. Les parties fluffs et descriptifs ont été retirés par exemple. On se donne bonne conscience comme on peut Autre points à voir, petite question générale sur la trad: est ce que vous préférez d'une manière générale la trad des titres des nouvelles règles spé Forge ou on les garde en VO ? Je les avaient traduit par ce que je trouvais que des trucs comme "Cumbersome" était moins parlant que "Pesant" ou "Peu maniable" A vous de me dire, l'idée c'est surtout qu'on arrive à ce comprendre je crois. Une fois cela vue je pourrais vous faire parvenir le fichier mis à jour en fonction. Pour ce qui est des retour de modifs je pensais que le plus simple serait de me les renvoyer directement, histoire de rien laisser trainer sur le forum pouvant entrainer les foudres divines. Genre un "Page 4 ça c'est pas bon" en mp. Après je centralise, je corrige et je renvoie le tout. Ça vous semble correct ? Au royaume des aveugles, le cyclope est roi | |
|
| |
Dakka Admin
Messages : 2336 Date d'inscription : 02/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mer 14 Nov - 11:40 | |
| Concerant les noms des règles, il vaut mieux mettre les deux si la règle existe déjà en français, sinon simplement en vo.
Je peux aussi faire une section ou les personnes concernées et elles seules y auront accès ainsi que la visibilité. Plus facile de travailler et de coordonner et dans la mesure du possible, je peux aider. From Iron cometh strength; from strength cometh will; from will cometh faith; and from faith cometh honour. | |
|
| |
Le Chat Admin
Messages : 2605 Date d'inscription : 08/10/2012 Age : 46 Localisation : Tours
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mer 14 Nov - 12:32 | |
| - Dark Apostle a écrit:
- Concerant les noms des règles, il vaut mieux mettre les deux si la règle existe déjà en français, sinon simplement en vo.
Une double traduction n'est pas une mauvaise idée en effet. Cela permet de ce faire comprendre de tous plus facilement et ça coute pas grand chose à mettre en place. Je commence la mise à jour dans se sens. - Dark Apostle a écrit:
- Je peux aussi faire une section ou les personnes concernées et elles seules y auront accès ainsi que la visibilité. Plus facile de travailler et de coordonner et dans la mesure du possible, je peux aider.
Je ne sais pas trop ce qu'il y a possibilité de faire en matière de forum, mais si tu peux faire ça, ce serait super en fait ! Merci ! Au royaume des aveugles, le cyclope est roi | |
|
| |
algheroth Novice
Messages : 11 Date d'inscription : 10/11/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Jeu 15 Nov - 8:05 | |
| Si besoin d'aide , je peux relire aussi et donner mon avis . | |
|
| |
Dakka Admin
Messages : 2336 Date d'inscription : 02/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Jeu 15 Nov - 14:55 | |
| Sinon, on peut simplement faire ça dans la section ici. Ce qui évites de créer un groupe pour faire la trad puis une sections ou mettre les textes toussa et ça permet à ceux qui veulent de participer. Par contre, je suggère qu'on ne mette aucun profil de personnage ou d'unité, ni de coût en point. On n'est pas là pour ofrir le contenu du livre à qui que ce soit, simplement pour clarifier les règles. On peut créer plusieurs sujets, un pour la liste d'armée, un second pour l'appendice I de la liste, un autre pour le Mechanicum et un dernier pour l'appendice aux règles. Par la suite, il suffirait de mettre ces clarifications en post-it dans la section et pourquoi pas en format PDF si quelqu'un sait faire. From Iron cometh strength; from strength cometh will; from will cometh faith; and from faith cometh honour. | |
|
| |
Le Chat Admin
Messages : 2605 Date d'inscription : 08/10/2012 Age : 46 Localisation : Tours
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Jeu 15 Nov - 15:53 | |
| C'est comme tu préfère, c'est toi le patron ! En gros on dépose les trads et les gens se servent en fonction de leurs besoin c'est ça ? Et comme ça pour les profils et les couts il faut que les gens aient le bouquin Je peux faire des pdf si besoin. Au royaume des aveugles, le cyclope est roi | |
|
| |
Leman Russ Novice
Messages : 5 Date d'inscription : 03/10/2012 Age : 53 Localisation : Fenris, Finistère sud.
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Jeu 15 Nov - 18:30 | |
| Bon si vous avez besoin d'aide sur des termes, je suis la. Bon dans le jeu et en anglais. | |
|
| |
Dakka Admin
Messages : 2336 Date d'inscription : 02/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Ven 16 Nov - 11:09 | |
| J'ai envoyé un MP aux concernés pour la trad et la relecture. Cela dit, communiquer en MP c'est pas simple. Aussi je vous propose soit de créer un groupe Yahou (les waaagheux ici connaissent le principe), ou alors via nos adresses mails... From Iron cometh strength; from strength cometh will; from will cometh faith; and from faith cometh honour. | |
|
| |
Leman Russ Novice
Messages : 5 Date d'inscription : 03/10/2012 Age : 53 Localisation : Fenris, Finistère sud.
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Ven 16 Nov - 11:27 | |
| Je préfère le principe d'une section propre histoire de voir comment vous travaillez le sujet et surtout l'évolution. | |
|
| |
cobfish Novice
Messages : 10 Date d'inscription : 17/11/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Sam 17 Nov - 10:21 | |
| Bonjour, je viens de découvrir votre forum et votre projet.
Si vous avez toujours besoin d'aide pour la traduction ou la relecture, je veux bien apporter mon aide.
Mon anglais lu est très correct et ma connaissance des termes français est très bonne. | |
|
| |
estien666 Initié
Messages : 155 Date d'inscription : 17/10/2012 Localisation : Nouméa, Nlle-Calédonie
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mar 20 Nov - 0:23 | |
| - Dark Apostle a écrit:
- J'ai envoyé un MP aux concernés pour la trad et la relecture.
Cela dit, communiquer en MP c'est pas simple. Aussi je vous propose soit de créer un groupe Yahou (les waaagheux ici connaissent le principe), ou alors via nos adresses mails... Je suis favorable aux adresses mails, très favorable car mes mp autre que ceux adressés à dark apostle restent bloqués dans ma boite d'envoi. | |
|
| |
Viktor Foxtrot Frère de Bataille
Messages : 233 Date d'inscription : 15/01/2013 Age : 46 Localisation : Lieusaint
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mer 16 Jan - 1:06 | |
| Excellent tout ca... Moi qui ne parle pas Anglais mais qui aimerait bien me lancer dans un futur proche dans une armée HH, je suis très interessé par votre document.
Je précise, seulement pour les règles, pas pour les caractéristiques ou les points, j'ai bien l'intention de finir par m'acheter ce magnifique livre (et ce ne sera pas mon premier de chez Forge World, même sans tout comprendre, quand on est fan....).
Le Chat, puis-je t'envoyer mon adresse Mail par MP ?
| |
|
| |
Andrew01 Frère de Bataille
Messages : 901 Date d'inscription : 12/10/2012 Age : 34 Localisation : Le plessis trevise 94
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Mer 16 Jan - 11:01 | |
| Yop
Pour info chui bilingue (je maîtrise moin bien le Fr que l'anglais ^^)
J'en suis si besoin | |
|
| |
Cypher le déchu Novice
Messages : 25 Date d'inscription : 02/02/2013
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Dim 3 Fév - 14:25 | |
| Je serais intéresser à lire la traduction en francais. Je possède le livre et bien que je sais lire l'anglais, je préfère tout de même lire dans ma langue maternel.
Si vous avez besoin d'aide, je suis volontaire. | |
|
| |
BlooDrunk Frère de Bataille
Messages : 270 Date d'inscription : 03/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Lun 4 Fév - 20:56 | |
| Idem, intéressé et je peux aider malgré mon anglais pas au top! Tu as un MP! | |
|
| |
Dakka Admin
Messages : 2336 Date d'inscription : 02/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Lun 4 Fév - 22:09 | |
| On est déjà plusieurs membres réguliers (certains bilungue) sur le truc, être trop ne ferait que géner la communication et serait non productif. Et pis tout ceux qui aident ont le livre chez eux, ce qui est normal pour aider à traduire et aussi pour éviter que certaines personnes n'en profitent pour avoir les règles d'un livre à 70 boules traduites et gratos en plus, ah les malins. C'est plutôt le genre de papiers qui serat utile pour les Heresy Day. From Iron cometh strength; from strength cometh will; from will cometh faith; and from faith cometh honour. | |
|
| |
BlooDrunk Frère de Bataille
Messages : 270 Date d'inscription : 03/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Lun 4 Fév - 22:20 | |
| Je comprends parfaitement, mais la trad m'intéresse tout de même. Et oui j'ai le livre, depuis sa sortie, il faut poster une copie de la facture? | |
|
| |
Dakka Admin
Messages : 2336 Date d'inscription : 02/10/2012
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal Lun 4 Fév - 22:28 | |
| Mon message ne s'adressait pas forcément pour toi, mais de façon générale. La traduction a déjà été checker depuis un moment, ça fait quand même 3 mois... Au pire il ne restera que à intégrer les erratas et FAQ, ce qui est loin d'être le plus compliqué.
Comme je disais ces docs devraient plus servir pour les Heresy Day afin de faciliter ces évennements. Et ça éviterais de les retrouver après partout sur le oueb. From Iron cometh strength; from strength cometh will; from will cometh faith; and from faith cometh honour. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aide pour trad de Betrayal | |
| |
|
| |
| Aide pour trad de Betrayal | |
|